Absente reo
Pod nieobecność pozwanego
Absolutus sententia iudicis praesumitur innocens
Uwolniony na mocy wyroku sądowego uchodzi za niewinnego
Abusus non tollit usum
Nadużycie nie wyklucza (prawa) korzystania (z tego uprawnienia)
Accusare nemo se debet
Nikt nie musi oskarżać samego siebie
Acta probant se ipsa
Czyny mówią (świadczą) same za siebie
Actio personalis moritur cum persona
Skarga osobista (wymierzona przeciw konkretnej osobie) ginie wraz z osobą
Actor venire debet instructior quam reus
Powód powinien przyjść (do sądu) lepiej przygotowany niż pozwany
Actore non probante reus absolvitur
Gdy powód nie udowodni swoich roszczeń, pozwany zostaje zwolniony (od zarzutu)
Actori incumbit probatio
Na powodzie spoczywa obowiązek przeprowadzenia dowodu
Actor sequitur forum rei
Dla powoda sądem właściwym jest sąd miejsca zamieszkania pozwanego
Ab inito semper nullum
(Co jest) od początku nieważne, zawsze (jest) nieważne
Ad ea, quae frequentius accidunt, iura adaptantur
Prawa dostosowane są do tych przypadków, które zdarzają się bardzo często
Adoptio naturam imitatur
Adopcja (przysposobienie) naśladuje naturę
Aequitas non facit ius, sed iuri auxiliatur
Słuszność nie stanowi prawa, lecz prawo wspomaga
Aequitas sequitur legem
Sprawiedlwość idzie za prawem
Agendo nemo causam sutam facit deteriorem
Nikt nie pogarsza swej sprawy przez wystąpienie ze skargą
Ambulatoria est viluntas defuncti usque ad vitae supremum exitum
( Ambulatoria est voluntas testatoris usque ad mortem )
Wola spadkodawcy (testatora) może być zmieniona aż do ostatniej chwili (jego) życia (aż do śmierci)
Argumenta non numeranda, sed ponderanda sunt
Dowodów nie należy liczyć, należy je ważyć
Audiatur et altera pars
Niechaj będzie wysłuchana i druga strona
Benignius leges interpretandae sunt, quo voluntas earum conservetur
Ustawy powinny być interpretowane szerzej, aby została zachowana ich wola
Bis de eadem re agere non licet
Nie wolno procesować się dwa razy w tej samej sprawie
Bona fides praesumitur
Domniemywa się istnienie dobrej wiary
Casum senit dominus
Właściciel odczuwa (boleśnie) przypadkowe zdarzenie (Właściciel ponosi skutki zdarzenia przypadkowego)
Clara non sunt interpretanda
Jasne (przepisy) nie wymagają interpretacji
Cessante ratione cessat et lex ipsa
Gdy istnieje podstawa (wydania ustawy), traci moc i sama ustawa
Cogitationis poenam nemo patitur
Nikt nie ponosi kary za (swoje) myśli
Commodum eius esse debet, cuius periculum
Do tego powinien należeć zysk, czyje jest ryzyko
Concordia civium murus urbium
Zgoda obywateli murem (obronnym) miast
Corruptissima re publica plurimae leges
W najbardziej skorumpowanym państwie najwięcej praw
(Im większy nieład w państwie, tym liczniejsze ustawy)
Confessus pro iudicato est
Kto uznał powództwo, uważany jest za zasądzonego
Consensus facit nuptias
Do zawarcia małżeństwa potrzebne jest zgodne oświadczenie woli (dosł. Zgoda czyni małżeństwo)
Consuetudo pro lege servatur
Zwyczaj jest traktowany jak prawo
Crimen grave non potest esse impunibile
Ciężkie przestępstwo nie może pozostać bez kary
Crimina morte extinguuntur
Przestępstwa wygasają ze śmiercią (sprawcy)
Cuius est solaum, eius est usque ad coelum
Komu przypada grunt, temu przypada (i nad gruntem) aż po niebo
Culpa caret, qui scit, sed prohibere nonpotest
Nie można obarczać winą tego, kto (wprawdzie) wie, lecz nie może zapobiec
Cum in testamento ambigue scriptum est, benigne interpretari debet
Gdy w testamencie zapisano coś niejasno, należy interpretować przychylnie
Damnum aut casu fit aut culpa
Szkoda powstaje albo ze zdarzenia przypadkowego albo na skutek przewinienia
Delegata potestas non potest delegari
Władza przekazana nie może być przekazywana
Delicta parentum liberis non nocent
Czyny bezprawne rodziców nie przynoszą szkody dzieciom
De maiore et minore non variant iura
Prawa nie zmieniają się w zależnośći od większego lub mniejszego (znaczenia osoby)
De minimis non curat lex
Ustawa nie troszczy się o drobiazgi
Dies a media nocte incipit et sequentis noctis media parte finitur
Dzień zaczyna się (mierzy się) od północy (dosł: od środka nocy) do północy
Dormiunt aliquando leges, numquam moriuntur
Ustawy niekiedy drzemią, ale nigdy nie umierają
Fiscus non erubescit
Skarb państwa nie rumieni się (nie wstydzi się)
Ex iniuria non oritur ius ( Ex iniuria ius non oritur )
Z bezprawia nie wywodzi się prawo
Expedit rei publicae, ne quis re sua male utatur
W interesie państwa leży, by nikt nie używał źle swojej rzeczy
Exsecutio iuris non habet iniuriam
Wykonywanie prawa nie jest bezprawiem
Facta non praesumuntur, sed probantur
Okoliczności faktycznych nie domniemywa się, lecz udowadnia (wymagają udowodnienia)
Facta probantur, iura novit curia
Okoliczności faktyczne udowadnia się (należy udowodnić), a prawo (przepisy prawne) zna sąd
Fatetur facinus, qui iudicium fugit
Przyznaje się do czynu (występku), kto unika sądu
Dulce et decorum est pro patria mori
Słodko i zaszczytnie jest umrzeć za ojczyznę
Fraus est fraudem celare
Oszustwem jest ukrywać oszustwo
Frangenti fidem non est fides servanda
Nie należy dawać wiary temu, kto popełnia wiarołomstwo
Frustra legis auxilium quaerit, qui in legem committit
Nadaremnie szuka oparcia w prawie ten, kto je gwałci
Honos habet onus
Zaszczyt nakłada ciężar (Sława niesie brzemię)
Ignoranta iuris nocet
Nieznajomość prawa szkodzi (nie jest usprawiedliwieniem)
In criminalibus probationes debent esse luce clariores
W sprawach karnych dowody powinny być jaśniejsze od światła
In dubio reo ( scil. iudicandum est )
W (razie) wątpliwości należy orzekać na korzyść pozwanego
Inicua numquam regna perpetuo manent
Niegodziwe (niesprawiedliwe) rządy nie trwają nigdy wiecznie
Iniuriam qui factures est, iam facit
Kto ma zamiar wyrządzać krzywdę, już krzywdzi
In legibus fundamentum rei publicae
Prawa są ostoją państwa (dosł. W prawach podstawa Rzeczypospolitej)
In pari causa melior est conditio possidentis
W jednakowej sytuacji lepsza jest pozycja posiadacza
In pari causa possessor potior haberi debet
W równym położeniu za lepszego można uznać posiadacza
In testamentis plenius voluntates, testantium interpretantur
Wolę testatorów (sporządzających testament) interpretuje się jak najpełniej
Inaudita causa quamquam damnari aequitatis ratio non patitur
Poczucie słuszności nie pozwala na skazanie kogokolwiek bez wysłuchania jego sprawy
Inde datae leges, ne fortior omnia posset
Po to zostały dane prawa, aby silniejszy nie mógł wszystkiego
Intetr arma silent leges
Wśród szczęku oręża (podczas wojny) milczą prawa
Interest rei publicze, ne maleficia remaneant impunita
W interesie państwa leży, aby czyny bezprawne nie pozostały bez kary
Inveterata consuetudo pro lege custoditur
Dawny, zakorzeniony zazwyczaj przestrzegany jest jak prawo (na równi z ustawą)
Is fecit, cui prodest
Ten uczynił, komu (to) przynosi korzyść
Iura non in singulas personas, sed generaliter constituuntur
Praw nie ustanawia się dla poszczególnych osób, lecz dla ogółu
Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non leadere, suum cuique tribuere
Oto są nakazy (zasady) prawa: żyć uczciwie, drugiego nie krzywdzić,
każdemu oddać to, co mu się należy
Iuris prudenta est divinarum atque humanagrum rerum notitia, iusti atque iniusti scientia
Wiedza prawnicza jest znajomością spraw boskich i ludzkich, rozumieniem tego, co dobre i słuszne
Ius est ars boni et aequi
Prawo sztuką (stosowania) tego, co dobre i słuszne
Ius publicum privatorum pactis mutari non potest
Prawo publiczne nie może być zmienione umowami osób prywatnych
Iustia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribiendi
Sprawiedliwość to stała i niezmienna wola oddania każdemu tego, co mu się należy
Iustitia fundamentum regnorum
Sprawiedliwość jest podstawą rządów (panowania)
Iustitia non debet claudicare
Wymiar sprawiedliwości nie powinien niedomagać
Iustitia non novit patrem nec matrem, solam veritatem spectat
Sprawiedliwość nie zna ojca ani matki, ma wzgląd jedynie naprawdę
Leges ab omnibus intellegi debent
Ustawy powinny być zrozumiałe dla wszystkich
Legibus idcirco omnes servimus, ut liberi esse possimus
Dlatego wszyscy służymy prawu, żebyśmy mogli być wolnymi (obywatelami)
Legem brevem esse oportet, quo facilius ab imperitis teneatur
Prawo powinno być zwięzłe, aby łatwiej mogli je zapamiętać ci, którzy go nie znają (niedoświadczeni)
Leges omnium salutem singulorum saluti anteponunt
Prawo stawia dobro ogółu ponad dobrem jednostki
Lex iubet ea, quae facienda sunt prohibetque contraria
Prawo nakazuje to, co należy czynić i zakazuje rzeczy przeciwnych
Lex iusta libertati, aequalitati et fraternitati praesidio est
Sprawiedliwe prawo stoi na straży wolności, równości i braterstwa
Lex lege tollitur
Ustawa uchylana jest ustawą (Ustawę uchyla się ustawą)
Lex non ob ligat nisi promulgata
Ustawa nie obowiązuje, jeśli nie została ogłoszona
Lex posterior derogat (legi) priori
Ustawa późniejsza uchyla ustawę wcześniejszą
Lex posterior generalis non derogat legi priori (anteriori) speciali
Ustawa późniejsza o charakterze ogólnym nie uchyla ustawy wcześniejszej szczególnej
Lex specialis derogat ( legi ) generali
Ustawa szczególna zmienia działanie prawa (ustawy) ogólnej
Lex superior derogat legi inferiori
Ustawa wyższej rangi uchyla ustawę niższej rangi
Lex prospicit non respicit
Ustawa patrzy naprzód, a nie wstecz
Lex retro non agit
Prawo nie działa wstecz
Liberae sunt nostrae coitationes
Wolne są nasze myśli
Libertas est inaestimabilis
Wolności nie da się oszacować (w pieniądzach?), jest bezcenna
Libertas est potestas faciendi id, quod iure licet
Wolność jest to możliwość czynienia tego, co prawie wolno
Magistratum legem esse loquentem, legem autem mutum magistratum ( recte dici potest )
(Z całą słusznością można powiedzieć, że) urzędnik jest mówiącym
prawem, prawo zaś niemym urzędnikiem
Male iure nostro uti non debemus
Nie powinniśmy czynić ze swego prawa złego użytku
Manifesta non egent probatione ( Manifestum non eget probatione )
(To, co) oczywiste nie wymaga dowodu
Maximum ius saqepe maxima ( est ) iniuria
Najwyższe prawo często bywa największą niesprawiedliwością
(Zbyt surowe stosowanie prawa prowadzi często do niesprawiedliwości)
Melior ( tutiorque est ) certa pax sperata victoria
Lepszy (i bezpieczniejszy jest) pewny pokój niż oczekiwane zwycięstwo
Mora trahit periculum
Zwłoka pociąga za sobą ryzyko (zwiększa odpowiedzialność dłużnika)
Multa scelera legem et iudicem effugiunt
Wiele zbrodni uchodzi przed prawem i sędzią
Ne bis in idem procedatur (... procedamus )
Nie należy rozstrzygać (nie rozstrzygajmy) dwa razy w tej samej sprawie
Ne eat iudex ultra petia partium
Niech sędzia nie wychodzi poza żądanie stron
Neminem laedit, qui suo iure utitur
( Qui iure suo utitur, neminem laedit )
Nikogo nie krzywdzi ten, kto korzysta ze swego prawa
Nemo debet lucrari ex alieno damno
Nikt nie może wzbogacać się z cudzej szkody
Nemo ex suo delicto meliorem suam condicionem facere potest
Nikt nie może poprzez własny występek (delikt) uczynić lepszym swego położenia
Nemo plus iuris alium transferre potest, quam ipse habet
Nikt nie może przenieść na drugiego więcej prawa niż sam posiada
Nemo iudex idoneus in propria causa
Nikt nie jest odpowiednim sędzią we własnej sprawie
Nemo pro parte intestatus decedere potest
Nikt nie może umrzeć częściowo z testamentem, częściowo bez testamentu
Nemo testis idoneus in propria causa
Nikt nie jest odpowiednim świadkiem we własnej sprawie
Nervus belli pecunia ( est )
Nerwem wojny (jest) pieniądz
Nihil probat, qui nimium probat
Nie udowadnia niczego, kto dowodzi zbyt wiele
Non numeranda, sed ponderanda sunt argumenta
Argumenty należy oceniać nie wedle ich liczby, a wagi
Non omne licitum honestum est
Nie wszystko co dozwolone jest godziwe
Nulla poena sine culpa
Nie ma kary bez winy
Nulla poena sine lege
Nie ma kary bez ustawy
Nullum crimen sine lege
Nie ma przestępstwa bez ustawy (na każde przewinienie powinna być odpowiednia ustawa)
Nullum crimen sine culpa
Nie ma przestępstwa bez winy
Omne nimium nocet
Każdy nadmiar szkodzi
Pacta sunt servanda
Umów należy dotrzymywać
Parvi sunt foris arma, nisi est consilium domi
Mało wart oręż poza granicami, jeśli brak rządu w kraju (w domu)
Pax vel iniusta utilior est quam iustissimum bellum
Pokój nawet niesprawiedliwy jest pożyteczniejszy niż niesprawiedliwa wojna
Periculum in mora
Niebezpieczeństwo w zwłoce
Poena constituitur in emendationem hominum
Kara ustanowiona jest w celu poprawienia ludzi
Pciples mortales, res publica aeterna
Władcy śmiertelni, państwo wieczne
Probatio vincit praesumptionem
Dowód obala domniemanie
Prohibenda est ira in puniendo
Przy wymierzeniu kary należy powściągnąć gniew
Qui curat, non curatur
Kto (sam) podlega pieczy, nie może sprawować opieki (nad inną osobą)
Qui peccet ebrius, laut sobrius
Kto grzeszy będąc pijany, niech płaci trzeźwy
Quisque praesumitur bonus, donec probetur contrarium
Domniemywa się, że każdy działa w dobrej wierze (uchodzi za prawego), dopóki nie udowodni
(mu) się czegoś przeciwnego
Qui tacet, consentire videtur
Kto milczy, ten zdaje się zgadzać
Quod ab initio vitiosum est, non potest tractu temporis convalescere
To, co od początku jest wadliwe, nie może być uzdrowione z upływem czasu
Quod non est in actis, non est in mundo
Czego nie ma w aktach, nie ma na świecie (jest bez znaczenia dla sędziego)
Quod differtur, non aufertur
Co się odwlecze to nie uciecze
Ratio ( legis ) est anima legis
Uzasadnienie (podstawa, sens) (ustawy) jest dusza ustawy
Res iudicata pro veritate accipitur
Prawomocny wyrok przyjmuje się za prawdę
Res nullius cedit primo occupanti
Rzecz niczyja staje się własnością tego, który ja pierwszy zagarnął (zawłaszczył)
Salus rei publicae suprema lex esto
Dobro Rzeczypospolitej niech będzie najwyższym prawem
Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem
Znajomość praw polega nie na pamiętaniu ich dosłownie, ale na umiejętności
stosowania ich sensu (treści i mocy prawnej)
Semel heres semper heres
Kto raz zostanie dziedzicem pozostaje nim na zawsze
Sententia facit ius
Prawomocny wyrok stanowi prawo (obowiązuje)
Societas delinquare non potest
Stowarzyszenie nie może dopuścić się wykroczenia
Socii mei socius non est socius meus
Wspólnik mojego wspólnika nie jest moim wspólnikiem
Summum ius summa iniuria
Najwyższe prawo (może stać się) najwyższym bezprawiem
Superficies solo cedit
To, co jest na powierzchni (przypada właścicielowi) gruntu
Tam de se iudex iudicat, quam de reo
Sędzia wydaje wyrok tak co do siebie, jak i co do pozwanego
Tres faciunt collegium
Trzy osoby tworzą stowarzyszenie (Trzech stanowi zespół)
Testibus, non testimoniis creditur
Należy wierzyć świadkom, a nie (ich) zeznaniem
Testis de visu praeponderat aliis
Świadek z widzenia jest więcej wart od innych
Ubi eadem legis ratio, ibi eadem legis dispositio
Gdzie taki sam sens ustawy (podstawa prawna), tam takie samo
postanowienie ustawy (taka sama norma)
Ubi est confessio, ibi est remissio
Gdzie jest przyznanie się, tam i przebaczenie
Volenti non fit iniuria
Chcącemu nie dzieje się krzywda